1 Samuel 1:26

SVEn zij zeide: Och, mijn heer! [zo waarachtig als] uw ziel leeft, mijn heer! Ik ben die vrouw, die hier bij u stond, om den HEERE te bidden.
WLCוַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃
Trans.

watō’mer bî ’ăḏōnî ḥê nafəšəḵā ’ăḏōnî ’ănî hā’iššâ hanniṣṣeḇeṯ ‘imməḵâ bāzeh ləhiṯəpallēl ’el-JHWH:


ACכו ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל יהוה
ASVAnd she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.
BEAnd she said, O my lord, as your soul is living, my lord, I am that woman who was making a prayer to the Lord here by your side:
DarbyAnd she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah.
ELB05Und sie sprach: Bitte, mein Herr! So wahr deine Seele lebt, mein Herr, ich bin das Weib, das hier bei dir stand, um zu Jehova zu flehen.
LSGAnne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel.
SchUnd sie sprach: Ach, mein Herr, so wahr deine Seele lebt; mein Herr, ich bin das Weib, das hier bei dir stand und den HERRN bat.
WebAnd she said, O my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying to the LORD.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken